Tác giả Chủ đề: Guillaume Apollinaire  (Đã xem 1679 lần)

0 Thành viên và 1 Khách đang xem chủ đề.

Ngủ rồi zhugge

  • Reading young man
  • Moderator
  • *****
  • Bài viết: 1,014
  • Thanked: 1 times
  • Đánh giá: +0/-0
  • Giới tính: Nam
Guillaume Apollinaire
« vào: 07/10/2011, 14:15:38 »
Guillaume Apollinaire (tên thật bằng tiếng Ba Lan: Wilhelm Albert Vladimir Apollinaris de Wąż-Kostrowitcki, 26 tháng 8 năm 1880 – 9 tháng 11 năm 1918) là một nhà thơ Pháp gốc Ba Lan, một trong những nhà thơ lớn của Pháp đầu thế kỉ 20.



Tiểu sử

Wilhelm Albert Vladimir Apollinaris Kostrowitzky sinh ở Roma, Ý. Mẹ là Angelica Kostrowicka, một phụ nữ quí tộc đã sa sút chạy sang Ý sau cuộc bạo loạn 1863 – 1864 ở Ba Lan, bố không rõ.

Năm 1887 Wilhelm Kostrowitzky cùng mẹ và em trai chuyển về Monaco. Học ở Monaco, Cannes.

Từ năm 1899 chuyển về sống ở Paris, làm thơ, viết báo và trở thành nhà thơ nổi tiếng với bút danh Guillaume Apollinaire – là cách gọi bằng tiếng Pháp của hai tên Wilhelm và Apollinaris.

Tháng 9 năm 1911 Guillaume Apollinaire bị bắt vào tù vì bị nghi ông tham gia vào vụ ăn cắp bức họa Mona Lisa nổi tiếng ở bảo tàng Louvre, một năm sau được trả tự do và không tìm ra chứng cứ.

Năm 1912 ông cùng bạn bè thành lập tạp chí “Chiều Paris” và làm chủ bút từ năm 1913. Cũng trong năm này in bài thơ nổi tiếng nhất của ông: Le Pont Mirabeau (Cầu Mirabeau) và trường ca Zone, đưa Guillaume Apollinaire lên vị trí số một trong các nhà thơ đương thời.

Năm 1913 in tập thơ Alcools (Rượu), năm 1914 in một số bài thơ viết theo kiểu tạo hình (calligrammes).

Khi Thế chiến thứ nhất nổ ra, Guillaume Apollinaire tình nguyện ra trận với mong muốn được giải phóng Ba Lan nhưng bị thương nặng, trong thời gian này ông viết nhiều bài thơ về chiến tranh.

Tháng 3 năm 1916 Guillaume Apollinaire được nhập quốc tịch Pháp và trở lại Paris tiếp tục sáng tác.

Guillaume Apollinaire mất ở Paris vào năm ông 38 tuổi.

Tác phẩm

    Les exploits d’un jeune Don Juan, 1907
    Les onze mille verges, 1907
    L'enchanteur pourrissant, 1909
    L'Hérèsiarque et Cie, 1910
    Le Théâtre Italien, 1910
    Le bestiaire ou le cortège d’Orphée, 1911
    Alcools, 1913
    Les peintres cubistes, 1913
    La Fin de Babylone, 1914
    Case d'Armons, 1915
    Le poète assassiné, 1916
    Les mamelles de Tirésias, 1917
    L'esprit nouveau et les poètes, 1918
    Calligrammes, 1918
    Le Flâneur des Deux Rives, 1918
    La femme assise, 1920
    Le guetteur mélancolique

Các tuyển tập:

    Oeuvres роétiques. P., 1956
    Oeuvres completes, t. 1-4, P., 1965—1966
    Oeuvres en prose complètes. Vol.1-2. Paris: Gallimard, 1991 (Bibliothèque de la Pléiade)


wikipedia
 
Đời người có bao nhiêu cái mười năm...

Ngủ rồi zhugge

  • Reading young man
  • Moderator
  • *****
  • Bài viết: 1,014
  • Thanked: 1 times
  • Đánh giá: +0/-0
  • Giới tính: Nam
Re: Guillaume Apollinaire
« Trả lời #1 vào: 07/10/2011, 14:17:12 »
Bài thơ tặng Linda
     
    Cái tên nghe rất tôn giáo của em
    Hơi kiêu kì - và đó là bản chất
    Cái tên em bí ẩn không giấu được
    Tiếng Tây Ban Nha có nghĩa là "xinh".
     
    Còn tiếng Đức có nghĩa là "dịu hiền"
    Như tháng Tư giữa trời đêm trong gió
    Cây gia thần tiên hát ca, nghiêng ngả
    Trong tiếng xạc xào hương toả mùi đêm.
     
    Tên của em đẹp hơn mọi cái tên!
    Thời Hy Lạp cổ, đó là "thành phố"
    Rất phồn thịnh, như thiên đàng, một thuở
    Giữa những hoa hồng trên đảo Rhodes hát lên.
     
Cầu Mirabeau

     

Dưới cầu Mirabeau êm đềm trôi dòng Seine
Trôi cả tình yêu của anh và em
Không biết anh có còn nên nhớ
Niềm vui sẽ đến theo sau nỗi ưu phiền.

Giờ cứ điểm, đêm cứ đến gần
Tháng ngày trôi, đây vẫn còn anh.

Mặt đối mặt và tay trong tay nhau
Vòng tay ta như cầu
Dưới cầu dòng nước chảy
Ánh mắt rã rời vì li biệt dài lâu.

Giờ cứ điểm, đêm cứ đến gần
Tháng ngày trôi, đây vẫn còn anh.

Tình ra đi như dòng nước trôi nhanh
Tình yêu của em và anh
Cuộc đời ơi, sao mà chậm rãi
Hy vọng sao mà dữ dội cuồng điên.

Giờ cứ điểm, đêm cứ đến gần
Tháng ngày trôi, đây vẫn còn anh.

Vẫn trôi đều ngày tuần, tháng năm
Quá khứ và tình yêu quay trở lại không còn
Chỉ một điều không bao giờ thay đổi
Dưới cầu Mirabeau êm đềm trôi dòng Seine.

Giờ cứ điểm, đêm cứ đến gần
Tháng ngày trôi, đây vẫn còn anh.


    Bản dịch của Nguyễn Viết Thắng
 
Đời người có bao nhiêu cái mười năm...

Ngủ rồi javous

Re: Guillaume Apollinaire
« Trả lời #2 vào: 07/10/2011, 14:25:00 »

Bác này thì em không có thơ, chỉ có truyện nhố nhắng thôi. "Những chiến công của chàng Don Juan trẻ" hình như NL đã dịch xong từ lâu nhưng chưa xin được giấy phép :P
 

Ngủ rồi zhugge

  • Reading young man
  • Moderator
  • *****
  • Bài viết: 1,014
  • Thanked: 1 times
  • Đánh giá: +0/-0
  • Giới tính: Nam
Re: Guillaume Apollinaire
« Trả lời #3 vào: 07/10/2011, 14:30:04 »
Poèmes / Thơ
Guillaume Apollinaire. Hoàng Hưng chọn và dịch.
NXB Hội nhà văn, 1997, 195 trang.
Sách in song ngữ Pháp-Việt.

 
Đời người có bao nhiêu cái mười năm...

Ngủ rồi hong ha

Re: Guillaume Apollinaire
« Trả lời #4 vào: 01/11/2012, 13:43:46 »
Guillaume Apollinairre (Thơ chọn lọc)
Người dịch: Lê Trọng Bổng
NXB Thế giới, 1996
.
« Sửa lần cuối: 01/11/2012, 13:46:03 gửi bởi hong ha »