Tác giả Chủ đề: Những thành phố tôi đã đi qua...  (Đã xem 72507 lần)

0 Thành viên và 1 Khách đang xem chủ đề.

Ngủ rồi Nguyên Thánh

Re: Linh ta linh tinh...
« Trả lời #15 vào: 15/02/2012, 22:58:52 »
Khi mặt trời thi ca Pushkin bị bắn rụng, thì có ngay mặt trời mới tỏa sáng rực rỡ:



Thúy Toàn tuyển và giới thiệu
Hà Nội: Nxb Văn học, 1978
 
Văn phi sơn thủy vô kỳ khí,
Nhân bất phong sương vị lão tài.

Ngủ rồi Nguyên Thánh

Re: Linh ta linh tinh...
« Trả lời #16 vào: 15/02/2012, 23:00:04 »


Anh Trúc dịch
In lần thứ ba
Hà Nội: Nxb Văn học, 2000
« Sửa lần cuối: 15/02/2012, 23:01:16 gửi bởi Nguyên Thánh »
 
Văn phi sơn thủy vô kỳ khí,
Nhân bất phong sương vị lão tài.

Ngủ rồi Nguyên Thánh

Re: Linh ta linh tinh...
« Trả lời #17 vào: 15/02/2012, 23:06:16 »



Thật sự là mua cuốn này vì sách đẹp, và mấy cái hình, chứ mình đâu có đọc sách Nga bằng tiếng Anh, he he :d
 
Văn phi sơn thủy vô kỳ khí,
Nhân bất phong sương vị lão tài.

Ngủ rồi Nguyên Thánh

Re: Linh ta linh tinh...
« Trả lời #18 vào: 15/02/2012, 23:11:30 »



Dịch giả: Vũ Trấn Thủ
Biên tập: Trần Phú Thuyết
Họa sĩ: I.Markarova
« Sửa lần cuối: 24/02/2012, 13:18:50 gửi bởi Nguyên Thánh »
 
Văn phi sơn thủy vô kỳ khí,
Nhân bất phong sương vị lão tài.

Ngủ rồi Nguyên Thánh

Re: Linh ta linh tinh...
« Trả lời #19 vào: 15/02/2012, 23:13:19 »
Bộ này trình bày mỹ thuật quá tuyệt:




Dịch giả Phan Hồng Giang
Thơ do Bằng Việt dịch
Họa sĩ N.M.Elkonina
« Sửa lần cuối: 15/02/2012, 23:18:03 gửi bởi Nguyên Thánh »
 
Văn phi sơn thủy vô kỳ khí,
Nhân bất phong sương vị lão tài.

Ngủ rồi Nguyên Thánh

Re: Linh ta linh tinh...
« Trả lời #20 vào: 16/02/2012, 21:52:51 »
Một cuốn sách đẹp khác:

 
Văn phi sơn thủy vô kỳ khí,
Nhân bất phong sương vị lão tài.

Ngủ rồi auvn

  • *
  • Bài viết: 38
  • Đánh giá: +0/-0
Re: Linh ta linh tinh...
« Trả lời #21 vào: 16/02/2012, 22:01:18 »
đúng là bìa sách xuất bản gần đây hầu hết trình bày, thiết kế và vẽ xấu thật, thiếu hẳn tính nghệ thuật.
Bìa các cuốn sách in thời bao cấp cuốn hút hơn nhiều. Ngay cả các poster quảng cáo phim cũng thế
 

Ngủ rồi Nguyên Thánh

Re: Linh ta linh tinh...
« Trả lời #22 vào: 16/02/2012, 22:15:46 »


Giamilia - "Thiên tình sử đẹp nhất thế gian" như lời xưng tụng của Aragon!
 
Văn phi sơn thủy vô kỳ khí,
Nhân bất phong sương vị lão tài.

Ngủ rồi Nguyên Thánh

Re: Linh ta linh tinh...
« Trả lời #23 vào: 16/02/2012, 23:09:27 »


Khúc ca về cuộc hành binh Igor
Thúy Toàn dịch

The Song of Igor's Campaign

Vladimir Nabokov dịch
 
Văn phi sơn thủy vô kỳ khí,
Nhân bất phong sương vị lão tài.

Ngủ rồi Nguyên Thánh

Re: Linh ta linh tinh...
« Trả lời #24 vào: 16/02/2012, 23:17:25 »


Trường Sơn dịch
Minh họa ngoài bìa: V.Favoocxki
Trình bày mỹ thuật: V.Đôbe
Moskva: Nxb Tiến bộ, 1970
 
Văn phi sơn thủy vô kỳ khí,
Nhân bất phong sương vị lão tài.

Ngủ rồi KhuongBaUoc

Re: Linh ta linh tinh...
« Trả lời #25 vào: 17/02/2012, 08:44:58 »
Quyển Bốn mùa nhìn đẹp quá.
 
Tín ngưỡng cao nhất, là cách thức con người cư xử với nhau.
Đọc sách xưa - xây thời mới.

Ngủ rồi Nguyên Thánh

Re: Linh ta linh tinh...
« Trả lời #26 vào: 17/02/2012, 09:18:40 »
Mikhail Bulgakov, lần đầu tiên xuất hiện tại Việt nam:


Trái tim chó
Đoàn Tử Huyến dịch và giới thiệu
Ấn bản lần nhất: 1988
Ấn bản lần hai: 1997
« Sửa lần cuối: 19/02/2012, 10:00:27 gửi bởi Nguyên Thánh »
 
Văn phi sơn thủy vô kỳ khí,
Nhân bất phong sương vị lão tài.

Ngủ rồi Nguyên Thánh

Re: Linh ta linh tinh...
« Trả lời #27 vào: 17/02/2012, 10:02:21 »
Tác phẩm để đời của Mikhail Bulgakov:


Nghệ nhân và Margarita
Dịch giả: Đoàn Tử Huyến
Biên tập: Vương Trí Nhàn
Lời giới thiệu: Pyotr Nikolayev
Moskva: Nxb Cầu Vồng, và Hà Nội: Nxb Tác phẩm mới, 1989
 
Văn phi sơn thủy vô kỳ khí,
Nhân bất phong sương vị lão tài.

Ngủ rồi Nguyên Thánh

Re: Linh ta linh tinh...
« Trả lời #28 vào: 17/02/2012, 10:04:08 »
M.Bulgakov. Tuyển tập văn xuôi

chưa có :d
 
Văn phi sơn thủy vô kỳ khí,
Nhân bất phong sương vị lão tài.

Ngủ rồi Nguyên Thánh

Re: Linh ta linh tinh...
« Trả lời #29 vào: 17/02/2012, 10:06:01 »


Những quả trứng định mệnh
Đoàn Tử Huyến dịch và giới thiệu
Ấn bản lần nhất: 1998
 
Văn phi sơn thủy vô kỳ khí,
Nhân bất phong sương vị lão tài.