Tác giả Chủ đề: Italo Calvino  (Đã xem 5071 lần)

0 Thành viên và 1 Khách đang xem chủ đề.

Ngủ rồi fomasudoi

  • ****
  • Bài viết: 269
  • Đánh giá: +0/-0
Italo Calvino
« vào: 14/06/2011, 09:07:23 »

Italo Calvino (1923-1985), sinh ra tại Cuba, mất tại Sienna, Ý. Ông là nhà báo, nhà văn truyện ngắn, tiểu thuyết gia; những câu chuyện ngụ ngôn tưởng tượng và kì dị của Calvino đã đưa ông vào hàng ngũ những nhà văn Ý quan trọng nhất của thế kỉ 20.

Calvino rời Cuba đến Ý vào thời trai trẻ. Ông gia nhập phong trào kháng chiến Ý trong thế chiến thứ hai, và sau khi chiến tranh nổ ra tại Turin, thì ông lấy bằng văn chương trong khi đang làm việc cho tờ tạp chí Cộng sản L’Unità và cho nhà xuất bản Einaudi. Từ 1959 đến 1966, tham gia biên tập, cùng với Elio Vittorini, cho tờ tạp chí cánh tả Il Menabò di letteratura.

Hai trong số những tác phẩm hư cấu đầu tiên của Calvino được lấy nguồn cảm hứng từ việc tham gia kháng chiến Ý: cuốn tiểu thuyết tân hiện thực Il sentiero del nidi di ragno (1947; The Path to the Nest of Spiders), nhìn cuộc kháng chiến thông qua những kinh nghiệm vô vọng của một người thanh niên khi đang xảy ra những biến cố, vô vọng như những người lớn xung quanh anh ta; và tập hợp truyện nhan đề Ultimo viene il corvo (1949; Adam, One Afternoon, and Other Stories).

Calvino chuyển hẳn sang huyễn tưởng và trùng ngôn vào thập niên 1950, và cho ra ba cuốn truyện huyễn tưởng được sự tán thưởng của cộng đồng quốc tế. Cuốn đầu tiên là Il visconte dimezzato (1952; The Cloven Viscount, trong bộ The Nonexistent Knight & the Cloven Viscount), là một truyện trùng ngôn về một người đàn ông bị tách ra làm hai – một nửa thiện và một nửa ác – bởi một phát súng thần công; ông ta trở về nguyên vẹn nhờ vào tình yêu đối với một nữ nông dân. Cuốn thứ nhì và cũng là cuốn được ngợi khen nhất, là Il barone rampante (1957; The Baron in the Trees), là một câu chuyện kì dị về một chàng trai quí tộc ở thế kỉ 19, người mà một ngày nọ quyết định leo lên cây và không bao giờ đặt chân xuống đất nữa. Tuy vậy, từ trên những ngọn cây anh ta vẫn hoàn toàn tham dự được những phi vụ cùng với những người đàn ông ở bên dưới. Câu chuyện đã khôn khéo khai phá được mối tương tác và tình huống căng thẳng giữa thực tại và tưởng tượng. Cuốn thứ ba, Il cavaliere inesistente (1959; The Nonexistent Knight, trong bộ The Nonexistent Knight & the Cloven Viscount), là một câu chuyện về tinh thần hiệp sĩ mang tính anh hùng ca và đầy giễu nhại.

Trong số những tác phẩm sau này của Calvino là Le cosmicomiche (1965; Cosmicomics), là lối kể chuyện theo thủ pháp dòng ý thức đề cập về sự tạo hoá và sự tiến hoá của vũ trụ. Trong những tiểu thuyết sau nữa, như cuốn Le città invisibili (1972; Invisible Cities), Il castello dei destini incrociate (1973; The Castle of Crossed Destinies), và Se une notte d’inverno un viaggiatore (1979; If on a Winter’s Night a Traveler), Calvino sử dụng một cách hài hước những cấu trúc mới mẻ và những góc nhìn chuyển đổi để xem xét bản chất của cơ hội, của sự trùng lặp, và của sự thay đổi. Una pietra sopra: Discorsi di letteratura e società (1980; The Uses of Literature) là tập hợp những bài tiểu luận mà ông viết cho tờ Il Menabò. Và trong tác phẩm hư cấu cuối cùng của Italo Calvino, Palomar (1983), nhân vật chính của Calvino đi tìm kiếm không gì khác hơn chiếc chìa khoá để thấu hiểu toàn cõi vũ trụ, trong đó Palomar nỗ lực thấu hiểu thế giới hiện tượng – ngọn sóng, con tắc kè, bầy chim – thông qua sự quan sát.


Tài liệu:

  • "Calvino, Italo." Encyclopædia Britannica. Encyclopaedia Britannica Ultimate Reference Suite. Chicago: Encyclopædia Britannica, 2010.
  • Cannon, Jo Anne. “Italo Calvino.” Encyclopedia of Italian Literary Studies. Ed. Gaetana Marrone. New York: Routledge, 2007.
 
...

Ngủ rồi fomasudoi

  • ****
  • Bài viết: 269
  • Đánh giá: +0/-0
Re: Italo Calvino
« Trả lời #1 vào: 14/06/2011, 09:14:42 »
Ba tác phẩm của Italo Calvino đã được chuyển ngữ sang tiếng Việt:



  • Palomar; Vũ Ngọc Thăng chuyển ngữ từ bản tiếng Ý (Palomar, 1983), NXB Hội nhà văn & Trung tâm Văn hoá Ngôn ngữ Đông Tây, 2004.
  • Nam tước trên cây; Vũ Ngọc Thăng chuyển ngữ từ bản tiếng Ý (Il barone rampante, 1957), NXB Văn học & Nhã Nam, 2009.
  • Nếu một đêm đông có người lữ khách; Trần Tiễn Cao Đăng chuyển ngữ từ bản tiếng Anh (If on a Winter's Night a Traveler của William Weaver, 1992), NXB Văn học & Nhã Nam, 2011.
« Sửa lần cuối: 14/06/2011, 14:26:38 gửi bởi fomasudoi »
 
...

Ngủ rồi zhugge

  • Reading young man
  • Moderator
  • *****
  • Bài viết: 1,014
  • Thanked: 1 times
  • Đánh giá: +0/-0
  • Giới tính: Nam
Re: Italo Calvino
« Trả lời #2 vào: 04/10/2011, 21:36:28 »
Tử tước chẻ đôi
Vũ Ngọc Thăng dịch
Nhà xuất bản Văn học, 9/2011

 
Đời người có bao nhiêu cái mười năm...

Ngủ rồi Trần Hoàng Hoàng

Re: Italo Calvino
« Trả lời #3 vào: 30/03/2012, 02:56:54 »


"Những bài giảng Mỹ-Sáu điểm ghi nhớ cho thiên niên kỷ tới" (Cao Việt Dũng dịch)
Tạp chí Văn học nước ngoài số 1&4-2007
 
Kiên quyết nói “không” với sách tái bản, xén và thiếu trang!

Ngủ rồi Harrypham1986

  • Trảm Phong Đại Sư
  • *******
  • Bài viết: 12,977
  • Thanked: 99 times
  • Đánh giá: +0/-0
  • Giới tính: Nam
  • Hiểu Nguyệt Tình Thiên
Re: Italo Calvino
« Trả lời #4 vào: 15/06/2015, 22:21:52 »
If On A Winter's Night A Traveller ( Nếu Một Đêm Đông Có Người Lữ Khách ) - Italo Calvino - NXB Vintage London 1998 ...

 
Tôi là Tôi chứ không thể là 1 ai khác.