Tác giả Chủ đề: Dành cho những người yêu văn học Nga  (Đã xem 24208 lần)

0 Thành viên và 1 Khách đang xem chủ đề.

Ngủ rồi bingo

Re: Dành cho những người yêu văn học Nga
« Trả lời #150 vào: 12/12/2013, 06:20:37 »


Cuốn tiểu thuyết khoa học viễn tưởng này là tác phẩm thành công nhất của nhà văn X.M.Belaep (tránh nhầm với bác A.Belaep tác giả của ''Đầu giáo sư Dowel''). Nội dung cuốn sách này cũng như các tác phẩm khoa học viễn tưởng ưu tú khác của Liên Xô, ngoài những vấn đề khoa học ra còn đề cập tới những vấn đề xã hội. Tác giả thông qua số phận đầy gian truân, khổ ải của Pingolo, nhân vật chính trong truyện để miêu tả những cảnh bất công tội lỗi trong xã hội tư bản.
 

Ngủ rồi bingo

Re: Dành cho những người yêu văn học Nga
« Trả lời #151 vào: 12/12/2013, 06:22:10 »


M.Xantycov – Sedrin ( 1826-1889) nằm trong số các nhà văn Nga được dịch ít mà biết đến nhiều ở Việt Nam qua tư liệu các nhà văn Nga, các công trình nghiên cứu văn học Nga .Cho đến nay , sự hiện diện của Sedrin mới chỉ được đánh dấu qua tập truyện “Những truyện cổ tích dành cho người lớn” ( Vũ Nho dịch) nằm trong tủ sách Văn học Nga của một nhà xuất bản thiếu nhi năm 2004 .

Lẽ tất nhiên , nội dung tập truyện vượt xa tầm nhận thức lứa tuổi nhi đồng. Bằng một văn phong giản dị , trào lộng khó cưỡng , Sedrin ,qua sáng tác gần cuối đời , tha thiết mong đám độc giả mà ông không giấu giếm gọi tên ngay từ nhan đề tác phẩm quan tâm một cách tỉnh táo tới mớ mâu thuẫn giai cấp trong lòng thời đại , gọi tên chính xác cuộc rối loạn thang bậc giá trị trong một xã hội nhiễu nhương va đập liên tục các trào lưu tư tưởng đến từ châu Âu , góp phần nảy sinh không ít những nhà dân chủ trục lợi . Một cuộc tổng tra vấn sức khỏe và lương tâm dân tộc , những vấn đề không chỉ của riêng nước Nga và thời đại Nga.

Nguồn tahuytruong.blogspot
 

Ngủ rồi bingo

Re: Dành cho những người yêu văn học Nga
« Trả lời #152 vào: 12/12/2013, 06:51:04 »


Taras Bulba là một trong những truyện lịch sử hay nhất của Gogol. Truyện là thiên anh hùng ca bi tráng về người Cossack Ukraine quật khởi qua hình tượng người anh hùng Taras Bulba phi thường, đã cùng hai con trai Andriy và Ostap chống lại phong kiến Ba Lan và quân Tartar thế kỷ 16.


 

Ngủ rồi bingo

Re: Dành cho những người yêu văn học Nga
« Trả lời #153 vào: 09/02/2014, 09:55:53 »

Taras Hryhorovych Shevchenko (tiếng Ukraina: Тарáс Григóрович Шевчéнко; 9 tháng 3 năm 1814 – 10 tháng 3 năm 1861) là Đại thi hào dân tộc, họa sĩ, viện sĩ, chiến sĩ đấu tranh vì dân tộc Ukraina, người phát triển và hoàn thiện nền văn học mới và ngôn ngữ mới của Ukraina.

Di sản thơ ca của Taras Shevchenko là rất đồ sộ. Tuy nhiên, có thể nói rằng tất cả sức mạnh văn học của Shevchenko là ở tác phẩm Người hát rong (Kobzar). Nhìn bên ngoài, khối lượng của Người hát rong không lớn, nhưng nội dung bên trong lại là một tượng đài văn học phức tạp và phong phú: đấy là ngôn ngữ tiếng Ukraina trong lịch sử phát triển của nó, là chế độ nông nô và cuộc sống nhà binh khắc nghiệt cùng với những hoài niệm về ý chí tự do của phong trào Cô-dắc. Ở đây có một sự kết hợp tuyệt vời từ các ảnh hưởng: một mặt, từ ảnh hưởng của nhà triết học Ukraina, Hryhorii Skovoroda và từ những người hát rong dân gian, mặt khác – ảnh hưởng của Mickiewicz, Zhukovsky, Pushkin và Lermontov. Trong Người hát rong có vùng đất thánh Kiev, có vùng thảo nguyên Zaporoze, có cảnh điền viên của đời sống nông dân Ukraina bình dị – tất cả đấy là nguyên khí của quốc gia với những khía cạnh đặc sắc từ vẻ đẹp, vẻ trầm tư và nỗi buồn đặc trưng Ukraina. Thơ ca của Taras Shevchenko xuất phát từ thơ ca dân gian, gắn liền với sử thi Cô-dắc, với văn hóa cổ Ukraina và một phần văn hóa Ba Lan cũng như gần gũi với nhiều hình tượng trong Câu chuyện về cuộc hành binh Igor.

Tuy nhiên, thơ Shevchenko càng hay bao nhiêu, càng đặc sắc bao nhiêu thì khi dịch ra ngôn ngữ khác sẽ càng khó bấy nhiêu. Khó khăn lớn nhất trong việc nghiên cứu và dịch thơ Shevchenko ở chỗ là thơ ông thấm đượm tinh thần dân tộc, hòa quyện chặt chẽ với lời ru tiếng hát, với ngôn ngữ dân gian. Trong thơ ông hầu như không thể xác định được ở đâu là nơi thơ ca dân gian Ukraina kết thúc và ở đâu là nơi bắt đầu sáng tạo riêng của Shevchenko. Đây lại là trở ngại chính trong việc dịch thơ Taras Shevchenko ra các ngôn ngữ khác (trừ các ngôn ngữ thuộc nhóm Slavơ), đặc biệt là khi dịch ra tiếng Việt.

Thơ Taras Shevchenko lần đầu tiên được nhà thơ Tế Hanh dịch 2 bài ra tiếng Việt qua tiếng Pháp từ năm 1959. Năm 1961, kỷ niệm 100 ngày mất của nhà thơ, báo Văn học đăng một số bài thơ do Thúy Toàn và Nguyễn Xuân Sanh dịch từ tiếng Nga và tiếng Pháp. Kể từ đó, thơ của ông được một số người khác trích hoặc phỏng dịch qua các ngôn ngữ trung gian và đã đăng trên các báo, tạp chí của Việt Nam, tuy nhiên có thể nói rằng các bản dịch này có số lượng ít ỏi và chất lượng thì còn khoảng cách với tinh thần của thơ Taras Shevchenko.

Năm 2012, Hội Nhà văn Việt Nam in cuốn Thơ Taras Shevchenko gồm phần 1: 36 bài thơ in song ngữ Ukraina – Việt và phần 2: tập hợp tất cả các lần giới thiệu Taras Shevchenko tại Việt Nam kể từ năm 1959 cùng với phần dịch cũng như trích dịch, phỏng dịch thơ Taras Shevchenko sang tiếng Việt.
 

Ngủ rồi bingo

Re: Dành cho những người yêu văn học Nga
« Trả lời #154 vào: 09/02/2014, 09:59:07 »


Mặc dù đây không phải là tác phẩm nổi tiếng nhất của Korotkevich như “Đội săn của quốc vương Stakh” hay “Toà lâu đài đen Olsanski” nhưng “Thùy dương nguyên thủy” là một bài ca lãng mạn về tình yêu. Với lối hành văn trong sáng đầy biểu cảm qua các trường đoạn tả cảnh thiên nhiên, đầy xúc cảm và bay bổng qua các trường đoạn về mối tình thơ mộng của giữa chàng trai Buđrix và cô gái Gragina giữa thiên nhiên hùng vĩ, tác giả thông qua hình tượng cây thùy dương nguyên thủy, thứ cây nhẫn nại mọc trên đá để rồi khi chết đi dùng chính thân xác mình làm giàu cho mảnh đất, để cho các loài cây khác sống vươn lên, để nói về sự hy sinh cao cả, quên mình vì tình yêu của các nhân vật trong tác phẩm như cô gái tên Gragina giống thùy dương nguyên thủy, chỉ có hy sinh cho sự sống người khác chứ không bao giờ đòi hỏi về mình…
 

Ngủ rồi kevinvuong

  • Zhi zunbao - Zixia
  • *******
  • Bài viết: 4,098
  • Đánh giá: +0/-0
  • Giới tính: Nam
  • Kinh Vân Đạo
Re: Dành cho những người yêu văn học Nga
« Trả lời #155 vào: 09/02/2014, 13:43:40 »
(Image removed from quote.)

Mặc dù đây không phải là tác phẩm nổi tiếng nhất của Korotkevich như “Đội săn của quốc vương Stakh” hay “Toà lâu đài đen Olsanski” nhưng “Thùy dương nguyên thủy” là một bài ca lãng mạn về tình yêu. Với lối hành văn trong sáng đầy biểu cảm qua các trường đoạn tả cảnh thiên nhiên, đầy xúc cảm và bay bổng qua các trường đoạn về mối tình thơ mộng của giữa chàng trai Buđrix và cô gái Gragina giữa thiên nhiên hùng vĩ, tác giả thông qua hình tượng cây thùy dương nguyên thủy, thứ cây nhẫn nại mọc trên đá để rồi khi chết đi dùng chính thân xác mình làm giàu cho mảnh đất, để cho các loài cây khác sống vươn lên, để nói về sự hy sinh cao cả, quên mình vì tình yêu của các nhân vật trong tác phẩm như cô gái tên Gragina giống thùy dương nguyên thủy, chỉ có hy sinh cho sự sống người khác chứ không bao giờ đòi hỏi về mình…

cám ơn anh bingo giới thiệu cuốn này, những cô gái được so sánh với cây cỏ có vẻ gì đó rất cuốn hút, như Axen trong Cây phong non trùm khăn đỏ :d