Tác giả Chủ đề: Robert Van Gulik  (Đã xem 3795 lần)

0 Thành viên và 1 Khách đang xem chủ đề.

Ngủ rồi bingo

Robert Van Gulik
« vào: 31/03/2013, 22:48:30 »

Robert Van Gulik (1910-1967) là một nhà Đông phương học uyên thâm, từng học Pháp luật và Ngôn ngữ phương Đông tại Hà Lan; năm 1935 nhận học vị tiến sĩ nhờ công trình nghiên cứu về Ấn Độ, Tây Tạng (Trung Quốc) và Viễn Đông. Những năm tiếp theo, liên tục làm công việc của một quan chức ngoại giao tại Trùng Khánh, Nam Kinh (Trung Quốc), Tôkyô (Nhật Bản) và một số nước khác; cuối đời trở thành đại sứ Hà Lan tại Nhật Bản. Ông là tác giả của hàng loạt cuốn sách nổi tiếng về văn hóa phương Đông, như “Trung Quốc cổ đại cầm học”, “Kê Khang cầm phú”, “Trung Quốc hội họa giám thưởng”, “Địch công án”, “Xuân mộng tỏa ngôn”, “Bí hí đồ khảo”, Trung Quốc cổ đại phòng nội khảo”…

Celebrated Cases of Judge Dee (Địch Công Án/ Những cuộc điều tra của quan Địch) gồm 16 tập. Một loại tiểu thuyết trinh thám - công án về quan án Địch Công được xây dựng dựa trên nguyên mẫu của tể tướng Địch Nhân Kiệt( 630 - 700) một nhân vật có thật sống vào đời nhà Đường thế kỷ thứ VII. Sinh tại Tĩnh Châu, phủ Thái Nguyên (Sơn Tây) Địch Nhân Kiệt đã làm quan tại các địa phương dưới các chức vụ huyện lệnh, Pháp tào Tham quân, Tuần phủ,Thứ sử. Năm 47 tuổi ông về kinh đô Trường An làm Đại lý thừa Tự khanh rồi lần lượt được thăng lên Thị ngự sử, Thị lang bộ Công, thượng Thư tả thừa, hai lần làm Trung thư lệnh (tể tướng) và đô đốc dưới quyền nữ hoàng đế Võ Tắc Thiên. Phẩm chất đạo đức và tài phá án của ông đã được người đời ca tụng sủng ái đến mức như huyền thoại. Không những là người có hiểu biết về pháp luật, về tâm lý con người, Địch Công còn biết cả kiếm thuật, võ thuật lẫn chữa bệnh, một quan toà cổ đại Trung Quốc mang dáng dấp của Sherlock Holmes... Cùng với bốn hộ vệ mưu trí, dũng cảm, xả thân vì chủ như Hồng Lương, Mã Tôn, Triệu Thái và Tào Can - những giang hồ hảo hán được ông giác ngộ và cho đi theo, Địch Công đã phá được rất nhiều vụ án ly kỳ. Robert Van Gulik cũng khéo léo đưa vào bộ tiểu thuyết trinh thám này những nét văn hóa, lịch sử, phong tục của Trung Quốc.

Bộ sưu tập Địch công án của Van Gulik
« Sửa lần cuối: 13/04/2013, 09:16:22 gửi bởi bingo »
 

Ngủ rồi Khung long

Re: Robert Van Gulik
« Trả lời #1 vào: 31/03/2013, 23:58:05 »






 

thutrang

  • bạn
Re: Robert Van Gulik
« Trả lời #2 vào: 08/06/2013, 23:17:22 »
Cho hoi, muon doc nhung cuon truyen nay thi lien he voi ai de mua?
 

Ngủ rồi Harrypham1986

  • Trảm Phong Đại Sư
  • *******
  • Bài viết: 12,979
  • Thanked: 99 times
  • Đánh giá: +0/-0
  • Giới tính: Nam
  • Hiểu Nguyệt Tình Thiên
Re: Robert Van Gulik
« Trả lời #3 vào: 19/11/2013, 12:10:23 »
Cho hoi, muon doc nhung cuon truyen nay thi lien he voi ai de mua?

Ai bán đâu mà mua ... :p
 
Tôi là Tôi chứ không thể là 1 ai khác.

Ngủ rồi Harrypham1986

  • Trảm Phong Đại Sư
  • *******
  • Bài viết: 12,979
  • Thanked: 99 times
  • Đánh giá: +0/-0
  • Giới tính: Nam
  • Hiểu Nguyệt Tình Thiên
Re: Robert Van Gulik
« Trả lời #4 vào: 19/11/2013, 12:11:36 »


( hình mượn )
 
Tôi là Tôi chứ không thể là 1 ai khác.

oznguyen

  • bạn
Re: Robert Van Gulik
« Trả lời #5 vào: 02/01/2014, 10:55:55 »
Ai thích thì có thể xem thêm film 'Detective Dee and the Mysteries of the Phantom Flame' - tạm dịch Đinh Công Án và những Bí Mật của Ngọn Lửa Ma Quái, do đạo diễn gốc Việt Hark Tsui sản xuất năm 2010. Hark Tsui là đạo diễn cuốn phim nổi tiếng Hoàng Phi Hùng.

Thanks bingo for providing Vietnamese translation of Detective Dee.
 

Ngủ rồi hoaico

Re: Robert Van Gulik
« Trả lời #6 vào: 02/01/2014, 17:28:11 »
Robert Hans van Gulik,1910-1967, lấy tên chữ Hán là Cao La Bội 高罗佩, tự là Tiếu Vong 笑忘, hiệu là Chi Đài 芝台 và Ngâm Nguyệt Am Chủ 吟月庵主.

Cao La Bội 高罗佩 (髙羅佩)
Thư pháp của Van Gulik:



Xem tiểu sử chi tiết trên wiki:

http://en.wikipedia.org/wiki/Robert_van_Gulik

http://zh.wikipedia.org/wiki/高罗佩

Wiki cho biết thêm các trứ tác học thuật của Van Gulik.
 

Ngủ rồi bingo

Re: Robert Van Gulik
« Trả lời #7 vào: 27/02/2014, 10:23:09 »
Mấy truyện ''Địch Công Án'' bản tiếng Anh



 

Ngủ rồi Khung long

Re: Robert Van Gulik
« Trả lời #8 vào: 27/02/2014, 10:35:05 »
Từ trên xuống dưới, từ trái qua phải, tương ứng bản dịch tiếng Việt như sau :
- Thi nhân và sát nhân
- Tên bạo chúa (nguyên bản là Kẻ giết người trong mê cung)
- Nối tình duyên (nguyên bản là Vòng ngọc & quả bàu)
- Ba vụ án bí ẩn (nguyên bản là Kẻ sát nhân bằng đinh)
- Vụ án mạng lúc rạng đông (nguyên bản là Kẻ sát nhân trong tỉnh)
- Xử án trong tu viện (nguyên bản là Tu viện có ma)
- Bốn vụ sát nhân bi thảm (bản dịch khác đúng tên hơn là Viên ngọc của hoàng đế)
- Những kẻ giết người bệnh hoạn (nguyên bản là Tấm bình phong sơn son)
 

Ngủ rồi bingo

Re: Robert Van Gulik
« Trả lời #9 vào: 27/02/2014, 14:20:24 »
Lập hình đối chiếu các tác phẩm trinh thám của Van Gulik để mọi người đỡ nhầm lẫn

Riêng quyển ''Vụ án mạng lúc rạng đông'' Van Gulik không sáng tác mà chỉ là dịch giả (truyện do tác giả khuyết danh TQ thế kỷ 18 viết)















« Sửa lần cuối: 28/02/2014, 15:03:07 gửi bởi bingo »
 

Ngủ rồi Khung long

Re: Robert Van Gulik
« Trả lời #10 vào: 27/02/2014, 14:33:10 »
Thế quyển "Murder in Canton là gì thế chú, Quảng Đông ? hay là bang, tỉnh
 

Ngủ rồi bingo

Re: Robert Van Gulik
« Trả lời #11 vào: 27/02/2014, 14:42:16 »
Bên Tàu dịch là ''Quảng Châu án''. Theo trình tự làm quan của Địch Công thì đây là vụ án cuối cùng


Có một quyển duy nhất chưa xuất bản ở Vn, kể về lúc Địch Công làm quan án sát ở kinh đô Trường An

 

Ngủ rồi bingo

Re: Robert Van Gulik
« Trả lời #12 vào: 27/02/2014, 19:16:25 »




Quyển ''Viên ngọc của hoàng đế'' này có một bản dịch khác là ''Bốn vụ sát nhân bi thảm''




Quyển ''10 vụ án Trung Quốc'' này là gộp của 2 tập truyện ngắn ''Judge Dee at Work'' (8 truyện) và ''The Monkey and the Tiger'' (2 truyện)





« Sửa lần cuối: 28/02/2014, 06:09:40 gửi bởi bingo »
 

Ngủ rồi bingo

Re: Robert Van Gulik
« Trả lời #13 vào: 28/02/2014, 13:00:44 »
Mấy quyển sách nghiên cứu về cổ cầm Trung Hoa của Van Gulik

 

Ngủ rồi bingo

Re: Robert Van Gulik
« Trả lời #14 vào: 29/07/2014, 08:52:48 »
Lập cái bảng này để cho mọi người tra cứu trình tự series ''Địch Công Án'', tốt nhất là nên đọc theo trình tự làm quan của Địch Công (ngoài cùng là năm xuất bản).

Năm 663 (Huyện lệnh Bồng Lai)
    《Bọn săn vàng》 The Chinese Gold Murders 1959 (vụ án đầu tiên của Địch Công, thu nạp 2 thuộc hạ Mã Tôn và Triệu Thái)
  《Năm đám mây ngũ sắc》  Five Auspicious Clouds 1967 (truyện ngắn trong quyển ''10 vụ án trung quốc'')
     《Người đi trong mưa》 He Came with the Rain 1967 (truyện ngắn trong quyển ''10 vụ án trung quốc'')
  《Dải lụa đỏ》 The Red Tape Murder 1967 (truyện ngắn trong quyển ''10 vụ án trung quốc'')
  《Những kẻ giết người bệnh hoạn》 The Lacquer Screen 1962 (đáng lẽ dịch chính xác phải là ''Bức bình phong sơn son'')
  
Năm 666 (Huyện lệnh Hán Nguyên):
  《Vụ giết người trên chiếc thuyền hoa》 The Chinese Lake Murders 1960 (Địch Công thu nạp Tào Can làm thuộc hạ)
  《Xử án trong tu viện》 The Haunted Monastery 1961
  《Chiếc nhẫn và con khỉ》 The Morning of the Monkey 1965 (truyện ngắn trong quyển ''10 vụ án trung quốc'')
  《Vụ giết người trên đầm sen》 The Murder on the Lotus Pond 1967 (truyện ngắn trong quyển ''10 vụ án trung quốc'')
  
Năm 668 (Huyện lệnh Phổ Dương):
  《Bí mật quả chuông》 The Chinese Bell Murders 1958
  《Viên ngọc của hoàng đế》 The Emperor's Pearl 1963 (bản dịch khác ''Bốn vụ sát nhân bi thảm'')
  《Nối tình duyên》 Necklace and Calabash 1967 (dịch chuẩn phải là ''chuỗi ngọc và quả bầu'')
  《Thanh kiếm giả》 The Wrong Sword 1967 (truyện ngắn trong quyển ''10 vụ án trung quốc'')
  《Hai kẻ hành khất》 The Two Beggars 1967 (truyện ngắn trong quyển ''10 vụ án trung quốc'')
  《Bí mật tòa nhà đỏ》 The Red Pavilion 1964
  《Thi nhân và sát nhân》 Poets and Murder 1968 (tiểu thuyết cuối cùng của Van Gulik)
  
Năm 670 (Huyện lệnh Lan Phường):
  《Tên bạo chúa》 The Chinese Maze Murders 1952 (dịch đúng phải là ''Mê cung án'')
  《Vụ án đêm cuối năm》 Murder on New Year's Eve 1967 (truyện ngắn trong quyển ''10 vụ án trung quốc'')
  《Bí mật ngôi chùa cổ》 The Phantom of the Temple 1966
  《Những chiếc quan tài của hoàng đế》 The Coffins of the Emperor 1967 (truyện ngắn trong quyển ''10 vụ án trung quốc'')
  
Năm 676 (Bắc Châu thứ sử):
  《3 vụ bí ẩn》 The Chinese Nail Murders 1961 (vụ này lão bộc Hồng của Địch Công bị sát hại)
  《Băng cướp Phi Hổ》 The Night of the Tiger 1965 (truyện ngắn trong quyển ''10 vụ án trung quốc'')
  
Năm 677 (Thái thú Đông Đô):
  The Willow Pattern 1965 (vụ này chưa được in ở VN, sau vụ này anh chàng Mã Tôn cưới một lúc 2 chị em sinh đôi)
   
Năm 681 (Sau vụ này Địch công được bổ nhiệm làm tể tướng chủ yếu lo quốc gia đại sự nên không phá án nữa):
  《Nguồn gốc một xác chết》 Murder in Canton 1966 (dịch chuẩn phải là ''Quảng Châu án'', trong vụ này Triệu Thái bị tử thương khi bảo vệ Địch Công)

« Sửa lần cuối: 29/07/2014, 09:04:47 gửi bởi bingo »