Tác giả Chủ đề: Nguyễn Hữu Hiệu (Chơn Pháp)  (Đã xem 999 lần)

0 Thành viên và 1 Khách đang xem chủ đề.

Ngủ rồi như mộ

Nguyễn Hữu Hiệu (Chơn Pháp)
« vào: 23/05/2017, 18:11:26 »



Chơn Pháp Nguyễn Hữu Hiệu:  Sinh tại Hà Nam năm 1944, trưởng ban Tu thư Viện Đại học Vạn Hạnh, dịch giả các cuốn Dr Jivago của Boris Pasternak, Con Người Chịu Chơi của Nikos Kazanzakis, Tinh hoa và sự phát triển của Đạo Phật của Edward Conze. Các bài của Chơn Pháp Nguyễn Hữu Hiệu trên Tư Tưởng: Edward Conze, Sariputra và truyền thống Tiểu thừa; Khantipalo, Đức Phật hiện thân hòa bình; Dostoievski, hồi ký về chốn địa ngục trần gian. Viện trưởng Thích Minh Châu đã viết về bản Việt dịch của Chơn Pháp như sau: “Bản dịch Việt văn này do Chơn Pháp thực hiện, nằm trong khuôn khổ Tu thư Viện Đại học Vạn hạnh, với mục đích là xây dựng từ nền tảng một nền văn học Phật giáo Việt Nam sau này, với tất cả sự phong phú về phẩm cũng như về lượng của công việc trước thuật mà mọi người đang mong đợi.” (Tỳ kheo Thích Minh Châu).

***

Có 1 thông tin khá bất ngờ và thú vị trong bài viết của Viên Linh về sư bà Trí Hải:

Lúc ấy em tôi Chơn Pháp Nguyễn Hữu Hiệu là Trưởng ban Tu thư của Viện, có lần nói cho tôi hay Cô Trí Hải hỏi "Viên Linh là em hay là anh của Chơn Pháp?" Tôi không ngạc nhiên vì câu hỏi ấy đã nghe nhiều người hỏi.

mời xem toàn bộ nội dung ở đây:
http://www.giaodiemonline.com/noidung_detail.php?newsid=8731

Đã in:

Người Lính Trở Về
Thiên Đàng Đã Mất
Tuyết Trên Đỉnh Kilimandjaro
Alexis Zorba
Tinh Hoa và Sự Phát Triển của Đạo Phật
Kẻ Tiên Tri
Con Đường Sáng Tạo
Thời của những Kẻ Giết Người
Buổi Hoàng Hôn của những thần tượng
Bác sĩ Zhivago
Chuyến tàu định mệnh

Giới thiệu:

Buổi sáng cuối cùng
Anh em nhà Karamazov
Tội ác và hình phạt (50 trang)
Đầu xanh tuổi trẻ (50 trang + khảo luận phần cuối sách)
Quán tâm pháp, ba Thiên Luận của Bồ đề đạt ma

 
đang in
Khơi Mở Dòng Đời
Dostoievsky hay Tính chất Siêu hình của Tội ác
Sớm Mai Hồng
 
sẽ in
Những Kẻ Tạo Dựng Thời Hiện Đại
Schopenhauer và Công Cuộc Phê bình Nguyên tắc Túc lý
Nietzsche và những Giá trị Luân lý
Đám cưới giữa Địa Ngục và Thiên Đàng
Bhagavad-Gitâ hay Chí Tôn Ca
Viện Bảo Tàng của Địa Ngục
« Sửa lần cuối: 05/10/2017, 01:52:35 gửi bởi như mộ »
 
The following users thanked this post: Nguyên Thánh

Ngủ rồi như mộ

Re: Nguyễn Hữu Hiệu (Chơn Pháp)
« Trả lời #1 vào: 23/05/2017, 18:18:33 »


Chơn Pháp Nguyễn Hữu Hiệu, dịch giả hai cuốn sách của văn hào Mỹ Henry Miller
ra Việt ngữ trước 1975, tại nhà Miller, Big Sur, California, 1980


Hình ảnh trong bài viết "Chơn Pháp tìm hiểu tiên tri, chân lý" của Viên Linh:
http://www.nguoi-viet.com/van-hoc-nghe-thuat/chon-phap-tim-hieu-tien-tri-chan-ly/


Bài Viết của Viên Linh – Vài tác giả của tạp chí Tư Tưởng, có phần giới thiệu về Nguyễn Hữu Hiệu:
https://uyennguyen.net/2016/07/11/vien-linh-vai-tac-gia-cua-tap-chi-tu-tuong/




Đỗ Quang Em vẽ Nguyễn Hữu Hiệu, lúc là Thích Chơn Pháp ở đại học Vạn Hạnh

https://www.nguoi-viet.com/van-hoc-nghe-thuat/Do-Quang-Em-nguoi-dat-de-anh-sang-mot-cach-quyen-uy-0035/
« Sửa lần cuối: 25/10/2017, 21:27:23 gửi bởi như mộ »
 
The following users thanked this post: Nguyên Thánh

Ngủ rồi như mộ

Re: Nguyễn Hữu Hiệu (Chơn Pháp)
« Trả lời #2 vào: 23/05/2017, 18:21:24 »
« Sửa lần cuối: 05/10/2017, 23:03:18 gửi bởi như mộ »
 
The following users thanked this post: Nguyên Thánh

Ngủ rồi như mộ

Re: Nguyễn Hữu Hiệu (Chơn Pháp)
« Trả lời #3 vào: 23/05/2017, 18:22:28 »








« Sửa lần cuối: 05/10/2017, 23:01:02 gửi bởi như mộ »
 
The following users thanked this post: Nguyên Thánh

Ngủ rồi như mộ

Re: Nguyễn Hữu Hiệu (Chơn Pháp)
« Trả lời #4 vào: 23/05/2017, 18:24:07 »






« Sửa lần cuối: 02/10/2017, 15:55:52 gửi bởi như mộ »
 
The following users thanked this post: Nguyên Thánh

Ngủ rồi như mộ

Re: Nguyễn Hữu Hiệu (Chơn Pháp)
« Trả lời #5 vào: 23/05/2017, 18:26:46 »
TINH HOA VÀ SỰ PHÁT TRIỂN CỦA ĐẠO PHẬT





LỜI GIỚI THIỆU
của Thượng Tọa Thích Minh Châu

Đa số Phật tử Việt Nam thường chỉ học hỏi Phật pháp qua truyền thống Trung Hoa; ít ai để ý đến sự sai biệt căn để giữa khởi nguyên của Phật giáo từ Ấn Độ và những khai triển của Trung Hoa. Người Ấn vốn có thái độ coi thường lịch sử; “bởi vì chư thiên yêu thương cái gì tăm tối”*, họ đẩy tất cả những gì xảy ra lui vào bóng tối mịt mù của thần thoại. Riêng Phật tử Ấn cổ thời, với lý tưởng cứu cánh là Niết Bàn, mọi biến cố lịch sử cũng không bận tâm cho lắm. Ngược lại, người Trung Hoa có thái độ lịch sử một cách xác thiết. Nhưng vì sự cách trở địa dư giữa Hoa-Ấn, sử liệu Phật giáo mà họ có chỉ là căn cứ vào sự truyền khẩu của Phạn tăng. Mặc dù người Trung Hoa đã xây dựng được lịch sử truyền thừa của Phật giáo một cách mạch lạc, nhưng không thoát khỏi thiên kiến bởi tính chất phái biệt của từng Phạn tăng. Thái độ khinh miệt khuynh hướng được mệnh danh Tiểu thừa cho ta thấy rõ điều này.
Khi những người Tây phương nghiên cứu về Phật học, nhờ vào các khoa khảo cổ và ngữ học, họ đã khai quật, khám phá nhiều sử liệu quan trọng. Nhưng những khám phá ấy chưa đủ để làm sáng tỏ vấn đề thì vô số mây mù lại kéo thêm. Một thời trước đây, người ta nghi ngờ cả đến Đức Phật, không biết Ngài là một nhân vật lịch sử hay chỉ là một nhân vật thần thoại. Tuy nhiên, điều quan trọng hơn hết là giữa những cực kỳ sai biệt của các khuynh hướng tư tưởng Phật giáo là gì. Đây là vấn đề cấp thiết nhất cho những ai muốn nghiên cứu Phật học.
Trong tác phẩm này, ngoài tính chất bác học của nó nhắm thỏa mãn những vấn đề như trên, tác giả còn cho ta thấy một khía cạnh sinh động khác. Bằng lối suy nghĩ thâm trầm và chính chắn, tác giả không giới thiệu tư tưởng Phật giáo cổ thời như là dẫn ta đi vào một bảo tàng viện. Nhưng, tất cả những sai biệt trong các khuynh hướng tư tưởng của Phật giáo, từ tinh hoa đến sự phát triển của nó, đều nói lên tất cả khát vọng muôn thủa của con người trước sự thực bi thiết mà luôn luôn con người tìm cách lản tránh. Chính trên điểm này, tác giả đã chứng tỏ cho ta thấy những mâu thuẫn trong lịch sử tư tưởng của Phật giáo thực ra không mâu thuẫn gì hết. “Tất cả những mâu thuẫn trong lý thuyết đều được hóa giải hết trong chính đời sống.”
Bản dịch Việt văn này, do Chân Pháp thực hiện, nằm trong khuôn khổ Tu Thư Viện Đại Học Vạn Hạnh, với mục đích là xây dựng từ nền tảng một nền văn học Phật Giáo Việt Nam sau này, với tất cả sự phong phú về phẩm cũng như về lượng của công việc trước thuật mà mọi người đang mong đợi.
Bản dịch cũng có mục đích nữa là cung cấp tài liệu cho sinh viên năm thứ I của Phân Khoa Phật Học Viện Đại Học Vạn Hạnh.
Chúng tôi giới thiệu bản dịch này với quí vị muốn nghiên cứu Phật học, và mong rằng nó sẽ thành tựu những điều mà chúng tôi đã nêu lên ở trên.
Tỳ kheo THÍCH MINH CHÂU
Viện Trưởng Viện Đại Học Vạn Hạnh

http://hoavouu.com/a29009/tinh-hoa-va-su-phat-trien-cua-dao-phat
« Sửa lần cuối: 02/10/2017, 16:07:04 gửi bởi như mộ »
 
The following users thanked this post: Nguyên Thánh

Ngủ rồi như mộ

Re: Nguyễn Hữu Hiệu (Chơn Pháp)
« Trả lời #6 vào: 23/05/2017, 18:28:57 »


« Sửa lần cuối: 04/10/2017, 01:55:12 gửi bởi như mộ »
 
The following users thanked this post: Nguyên Thánh

Ngủ rồi như mộ

Re: Nguyễn Hữu Hiệu (Chơn Pháp)
« Trả lời #7 vào: 23/05/2017, 18:34:01 »







« Sửa lần cuối: 02/10/2017, 15:45:34 gửi bởi như mộ »
 
The following users thanked this post: Nguyên Thánh

Ngủ rồi như mộ

Re: Nguyễn Hữu Hiệu (Chơn Pháp)
« Trả lời #8 vào: 14/06/2017, 17:40:40 »












Zorba Hy Lạp
Lời giới thiệu của Dịch giả:


Hy Lạp, Nietzsche và Henry Miller

Không biết từ đời thuở nào tôi đã vô cùng ái mộ nền văn minh Hy Lạp. Hy Lạp với những đền đài uy nghi tráng lệ song lại rất giản đơn, thanh nhã. Hy Lạp với những thần linh uy mãnh song lại mỹ miều như những con người ngọc và đầy đam mê rất người. Và rồi dưới ảnh hưởng của Nietzsche, tôi biết ái mộ thêm tinh thần sáng lóa, tinh khôi của thiên tài Hy Lạp, biểu lộ một cách bi tráng, lẫm liệt qua những bi kịch gia vĩ đại, những triết gia độc đáo tiền Socrates, Plato. Cuối cùng, Henry Miller với cuốn du ký tuyệt vời “The Clossus of Maroussi” đã đưa tôi vào những vườn olive, vườn chanh thơm ngát bên bờ biển, gặp gỡ những người Hy Lạp đầy sức sống, nồng nàn tình người.

Với tình yêu Hy Lạp đó tôi đã dịch Alexis Zorba vào năm 1969.

***

Alexis Zorba ở Việt Nam

Zorba đã được nhiều vòng tay mở rộng, nồng nhiệt đón chào, đặc biệt giới thanh niên Phật tử và những tu sĩ trẻ. Zorba đã trở thành một mẫu mực, một bàn đạp vững mạnh.

Zorba đã cho thanh niên một nhận định táo bạo: Ðức Phật là người cuối cùng, còn ta là những con người thứ nhất. Ta chưa sống đủ, chưa yêu thương đủ để đến mức chán chường, có thể rứt bỏ dễ dàng không tiếc nuối những đam mê.

Zorba và Tất Ðạt (“Câu chuyện dòng sông” của Herman Hesse) đã cho họ một phương châm táo tợn, một giải pháp quyết liệt và hợp tình lý: Bất cứ một kinh nghiệm nào nếu không kinh qua đến cùng sẽ trở lại, bắt ta lập lại, chi bằng “dĩ tận vi độ” à la Zorba” (“đi đến cùng theo kiểu Zorba”).

Zorba và Freud lại cung cấp thêm cho họ một kinh nghiệm sống mà dân tộc Pháp đã thực chứng từ ngàn năm qua: “Chasser le naturel, il revient au galop” (“xua đuổi nhiên tính, nó sẽ phi nước đại trở lại”).

Zorba và Vivekananda, một người bằng kinh nghiệm bản thân, một người bằng trí tuệ viên mãn, đã cho thanh niên Việt Nam trong thời buổi tao loạn cùng cực đó, một lối thoát thênh thang, hài hòa cả tâm cơ lẫn khế cơ: “Hãy ước muốn sống một trăm năm, hãy có tất cả những khát vọng trần gian, nếu bạn muốn; có điều hãy thần thánh hóa chúng, biến chúng thành thiên đàng. Hãy có ước muốn sống một cuộc đời dài hữu ích, diễm phúc và năng động trên trái đất này. Làm việc cách đó, các bạn sẽ tìm thấy đường ra. Không có con đường nào khác.” (“Tôn Giáo là gì? 100”)

(“Desire to live a hundred years, have all earthly desires, if you wish, only deify them, convert them into heaven. Have the desire to live a long life of helpfulness, of blissfulness and activity on this earth. This working, you will find the way out. There is no other way.”) “What Religion Is”, p.100.

Ðó là lý do tại sao Alexis Zorba lại trở thành một mẫu người lý tưởng, hay ít ra là một nửa kiểu mẫu, một nửa khát vọng.

Nhạc sĩ Trịnh Công Sơn đã có lần tâm sự:

“Mình luôn luôn bị giằng co giữa Alexis Zorba và Hoàng Tử Bé.” (“Hoàng Tử Bé” là một tác phẩm của Saint Exupéry do Bùi Giáng dịch).

Nhận định trên không chỉ đúng cho riêng nhạc sĩ thiên tài này mà còn đúng cho nhiều người, ở nhiều nơi, nhiễu lúc. Ðó là một nan đề muôn thuở của con người trên trần gian. Theo tác giả Nikos Kazantzaki:

“Thế giới là một đấu trường nơi chúng ta đã đến để vật lộn ngõ hầu chuyển biến xác thịt chúng ta thành tinh thần.”

(“The World is an arena where we have come to wrestle in order to turn our flesh into spirit”) Saint Francis, p.168.

Trong cuộc vật lộn này điên dại là một cần thiết điên dại vì khát vọng trần gian, như Alexis Zorba hay điên dại vì khát vọng thần thánh, như Thánh Francis, đều có tác dụng tương tự.

“Ðiên dại là muối ngăn cho lương tri khỏi rữa nát.”

(“Madness is the salt which prevents good sense from rotting” Ibid 269).

Chỉ bằng cách đam mê điên dại con người mới có đủ dũng lực để phá vỡ ngục tù thể xác, đập tan xiềng xích nô lệ phận người để vươn lên.

Nguyễn Hữu Hiệu

13. VII. 2012

http://www.thienosho.com/2016/12/zorba-hy-lap-loi-gioi-thieu-cua-dich-gia.html
« Sửa lần cuối: 18/10/2017, 17:00:44 gửi bởi như mộ »
 
The following users thanked this post: Nguyên Thánh

Ngủ rồi như mộ

Re: Nguyễn Hữu Hiệu (Chơn Pháp)
« Trả lời #9 vào: 07/07/2017, 22:30:24 »


 
« Sửa lần cuối: 18/10/2017, 16:48:57 gửi bởi như mộ »
 
The following users thanked this post: Nguyên Thánh

Ngủ rồi như mộ

Re: Nguyễn Hữu Hiệu (Chơn Pháp)
« Trả lời #10 vào: 02/10/2017, 15:21:20 »



Với bài giới thiệu 50 trang ở phần đầu sách của Nguyễn Hữu Hiệu
« Sửa lần cuối: 31/10/2017, 23:52:25 gửi bởi như mộ »
 
The following users thanked this post: Nguyên Thánh

Ngủ rồi huhu

Re: Nguyễn Hữu Hiệu (Chơn Pháp)
« Trả lời #11 vào: 02/10/2017, 17:34:10 »
-Đã chuyển tác giả vào thư mục tác gia (N)

(Ảnh của bác Như Mộ có dáng dấp lãng mạn và phong trần  :) )
 
The following users thanked this post: như mộ

Ngủ rồi như mộ

Re: Nguyễn Hữu Hiệu (Chơn Pháp)
« Trả lời #12 vào: 04/10/2017, 01:06:45 »
« Sửa lần cuối: 05/10/2017, 23:03:06 gửi bởi như mộ »
 
The following users thanked this post: Nguyên Thánh

Ngủ rồi như mộ

Re: Nguyễn Hữu Hiệu (Chơn Pháp)
« Trả lời #13 vào: 31/10/2017, 20:27:29 »



« Sửa lần cuối: 01/11/2017, 14:37:44 gửi bởi như mộ »
 
The following users thanked this post: Nguyên Thánh