Tác giả Chủ đề: Aleksandr Pushkin  (Đã xem 7953 lần)

0 Thành viên và 1 Khách đang xem chủ đề.

Ngủ rồi joankim

  • Rinh Nobel, Rinh Nobel, Rinh all the way
  • Global Moderator
  • *****
  • Bài viết: 4,440
  • Thanked: 26 times
  • Đánh giá: +1/-0
Aleksandr Pushkin
« vào: 26/05/2010, 14:03:56 »
Aleksandr Sergeyevich Pushkin (tiếng Nga: Алекса́ндр Серге́евич Пу́шкин; 1799–1837) là đại thi hào, nhà văn, nhà viết kịch người Nga. Ông đã có những đóng góp to lớn trong việc phát triển ngôn ngữ văn học Nga hiện đại.
Ông mất khi mới 37 tuổi nhưng đã để lại nhiều kiệt tác như "Evegny Onegin", "Người con gái viên đại úy", "Con đầm bích", "Boris Godunov"... Ông được coi là biểu tượng của dòng văn học lãng mạn và tả thực nước Nga thế kỷ 19.



Tiểu sử:

Puskin sinh ngày 6 tháng 6 năm 1799 (26 tháng 5 theo lịch cũ) tại Moskva trong một gia đình quý tộc Nga có nguồn gốc từ thế kỷ 12. Mẹ ông thuộc dòng dõi của Abram Petrovich Gannibal, một người nô lệ da đen của Pyotr Đại đế[1]. Nhờ thông minh xuất chúng và có những đóng góp lớn về quân sự, hàng hải cho nước Nga, Gannibal đã được Pyotr Đại đế nhận làm con nuôi. Thời thơ ấu, trong những tháng hè, Puskin thường tới sống với bà ngoại tại ngôi làng nhỏ Zakharov, gần thành phố Zvenigorod, ngoại ô Moskva. Những tháng ngày êm đềm ở đây về sau này được phản ảnh trong những bài thơ đầu tiên của Puskin ("Thầy tu", 1813; "Bova", 1814; "Lời nhắn cho Yudin", 1815; "Giấc mơ", 1816).

Sáu tuổi, Pushkin được tuyển vào trường Lyceum Hoàng gia[2], tại Tsarskoe Selo (Hoàng Thôn, nay là thị trấn Pushkin) gần thủ đô Sankt-Peterburg. Thời gian theo học tại đây ông đã chứng kiến cuộc Chiến tranh vệ quốc 1812 của nước Nga chống lại quân Pháp của Napoléon I. Ông có bài thơ nổi tiếng về chủ đề này - "Hồi ức về Hoàng Thân" (Воспоминание о Царском Селе, 1815). Bài thơ này đã được nhà phê bình văn học Nga nổi tiếng thời bấy giờ là Gavril Romanovich Derzhavin (Гаври́л Рома́нович Держа́вин) coi là một tác phẩm kiệt xuất và đã tôn vinh Pushkin, khi đó mới 16 tuổi, như một nhà thơ lớn của nước Nga.

Sau khi tốt nghiệp Lyceum, Pushkin tích cực tham gia vào các hoạt động văn học nghệ thuật của giới quý tộc trí thức trẻ tại Sankt-Peterburg, lúc bấy giờ đang nỗ lực đấu tranh cho một cuộc cách mạng xoá bỏ chế độ nông nô tại Nga. Thời gian này ông cho ra đời những bài thơ mang tính chính trị như "Gửi Chaadaev" (К Чаадаеву, 1818), "Gửi N. Ya. Plyuskova" (Н. Я. Плюсковой, 1818), "Làng quê" (Деревня, 1819)... Năm 1820 Pushkin cho in bản trường ca đầu tiên của mình - "Ruslan và Lyudmila" (Руслан и Людмила) và ngay lập tức tạo được tiếng vang lớn về phong cách cũng như chủ đề, mặc dù cũng phải chịu sự công kích dữ dội từ phía chính quyền.

Mùa xuân 1820, do những bài thơ cách mạng, thống đốc Sankt-Peterburg, bá tước M. Miloradovich, đã quyết định đày Pushkin tới Sibir. Tuy nhiên nhờ sự giúp đỡ và ảnh hưởng của những người bạn (Nikolai Mikhailovich Karamzin, Pyotr Yakovlevich Chaadaev, Fyodor Nikolaevich Glinka), cuối cùng ông chỉ phải chịu mức án nhẹ hơn là bị trục xuất khỏi thủ đô Sankt-Peterburg vô thời hạn. Sau khi rời Sankt-Peterburg, Pushkin đã đi xuống miền nam nước Nga, tới Kavkaz và Krưm, Moldavia, Kiev. Trong thời gian này ông vẫn tiếp tục cho ra đời những tác phẩm mới có ảnh hưởng rất lớn tới văn học Nga thế kỷ 19, như "Người tù Kavkaz" (Кавказский пленник, 1822), "Gavriiliada" (Гавриилиада, 1821), "Anh em lũ cướp" (Братья разбойники, 1822), "Đài phun nước Bakhchisarayskiy" (Бахчисарайский фонтан, 1824). Năm 1823, ở Kishinov, Pushkin bắt tay vào viết tiểu thuyết bằng thơ, kiệt tác "Evgeny Onegin"[3] (Евгений Онегин).

Tháng 7 năm 1824, với đơn xin ân xá, Pushkin được chính quyền cho phép về ở khu trang trại Pskov tại vùng Mikhailovskoe dưới sự kiểm soát của gia đình. Tại Mikhailovskoe ông đã sang tác những tác phẩm lịch sử như vở kịch "Boris Godunov" (Борис Годунов, 1825), "Với biển cả" (К морю, 1826), trường ca "Những người Digan" (Цыганы, 1827).

Năm 1825, trong lần sang thăm trang trại láng giềng, Pushkin đã gặp nàng Anna Kern, người tạo cho ông cảm hứng để sáng tác bài thơ nổi tiếng "Gửi K". Cuối năm 1825 đầu năm 1826 kết thúc chương năm và sáu của "Evgeny Onegin", mà lúc đó Puskin coi là đoạn kết cho phần một của tác phẩm.

Cuối năm 1825, thông qua một số viên chức có thiện chí, Pushkin đã được tiếp cận Sa hoàng Nikolai I để đệ đơn xin ân xá và được Sa hoàng chấp thuận. Tuy nhiên sau thất bại của cuộc Cách mạng tháng Chạp 1825 tại Sankt-Peterburg, chính quyền đã xem xét lại tất cả các ấn phẩm chống đối chính quyền của Pushkin trước đó và quyết định buộc ông bị quản thúc tại gia và có chính sách kiểm duyệt nghiêm khắc các tác phẩm của nhà thơ. Pushkin đã chuyển về Moskva sống trong thời gian này.

Năm 1831 được đánh dấu bởi một sự kiện rất quan trọng trong sự nghiệp của Pushkin, ông đã có buổi gặp gỡ với Nikolai Vasilevich Gogol, một nhà văn Nga nổi tiếng khác. Cả hai nhanh chóng trở thành bạn thân và luôn hỗ trợ nhau trong hoạt động nghệ thuật. Puskin đã có ảnh hưởng lớn tới những nhân vật trong các tác phẩm châm biếm phê phán hiện thực của Gogol.

Cùng năm 1831, Pushkin kết hôn với người đẹp Natalia Goncharova, người đã đem lại cho ông cảm hứng sáng tác lớn lao. Ông hoàn tất chương "Bức thư của Onegin" trong tác phẩm "Evegeny Onegin" và cũng là chương kết của công trình vĩ đại mà nhà thơ đã mất 8 năm để thực hiện.

Tháng 11 năm 1833, Puskin trở lại Sankt-Peterburg, và cảm thấy cần phải có những thay đổi lớn trong cuộc sống, ông không muốn bị kìm kẹp trong bốn bức tường do chế độ quản thúc.

Nhờ sự sủng ái của Sa hoàng Nikolai I, đầu năm 1834 chế độ quản thúc đối với Pushkin được nới lỏng, tuy nhiên các tác phẩm thơ ca của ông vẫn phải có sự đồng ý của Sa hoàng mới được phát hành. Do vậy hoàn cảnh kinh tế của nhà thơ không được thuận lợi, Pushkin phải đăng ký vào một chức vụ thư lại trong viện biên sử của Sa hoàng. Thời kỳ này, Puskin chuyển hướng sang viết văn xuôi. Ông sáng tác truyện vừa như "Con đầm bích" (Пиковая дама), tiểu thuyết như "Dubrovski" (Дубровский, 1832-33), "Con gà trống vàng", "Người da đen của Pyotr Đại đế" (không hoàn thành)...

Cùng với những người bạn, Pushkin đã thành lập tờ tạp chí Người đương thời (Современник). Nhiều tác giả nổi tiếng của Nga thời bấy giờ như Aleksandr Ivanovich Turgenev, N.V. Gogol, V.A. Zhukovski, P.A. Vyazemski đã ủng hộ bằng cách gửi những tác phẩm mới nhất của mình tới cho tạp chí này. Tuy nhiên, độc giả Nga khi đó chưa quen với những bài viết mang tính phê phán hiện thực sâu sắc đã không hưởng ứng tạp chí Người đương thời. Số lượng độc giả quá ít khiến ban biên tập lâm vào tình thế rất khó khăn, họ không có đủ tiền để trang trải cho việc in ấn và thù lao cho cộng tác viên. Hai số cuối của tạp chí có đến quá nửa là sáng tác của Pushkin, phần lớn là để vô danh. Tiểu thuyết "Người con gái viên đại úy" (Капитанская дочка) chính là được in trên tạp chí này.

Vợ của Pushkin - Natalya Goncharova là một phụ nữ đẹp và quý phái vì vậy luôn có rất nhiều người ái mộ, trong số đó có cả Sa hoàng Nikolai I. Trong khi đó Puskin, do nguồn gốc châu Phi của mình, lại có một bề ngoài không mấy bắt mắt. Điều này làm cho Puskin rất khó chịu và không ít lần cảm thấy bực bội.

Năm 1837, do những tin đồn thất thiệt về quan hệ ngoại tình của vợ mình với Georges d'Anthès, một sỹ quan kỵ binh trong quân đội Sa hoàng, Puskin đã thách đấu súng với viên sĩ quan trẻ tuổi này. Cuộc đọ súng đã kết thúc hết sức bi kịch khi cả hai đối thủ đều bị thương, nhưng Puskin đã bị trọng thương và qua đời hai ngày sau đó – ngày 10 tháng 2 năm 1837 (29 tháng 1 trong lịch Julian).


Tác phẩm

* Thơ

1820 – Ruslan i Lyudmila (Руслан и Людмила); Tiếng Việt: Ruslan và Ludmila
1820-21 – Kavkazskiy plennik (Кавказский пленник); Tiếng Việt : Cai ngục Caucasus
1821 - Gavriiliada (Гавриилиада) ;Tiếng Anh : The Gabrieliad
1821–22 – Bratya razboyniki (Братья разбойники); Tiếng Việt Băng cướp
1823 – Bakhchisaraysky fontan (Бахчисарайский фонтан); Tiếng Việt : Nguồn gốc Bakhchisaray
1824 – Tsygany (Цыганы); Tiếng Anh: The Gypsies
1825 – Graf Nulin (Граф Нулин); Tiếng Việt : Bá tước Nulin
1829 – Poltava (Полтава); Tiếng Việt : Poltava
1830 – Domik v Kolomne (Домик в Коломне); Tiếng Việt : Ngôi nhà nhỏ ở Kolomna
1833 - Andjelo (Анджело); Tiếng Anh: Angelo
1833 – Medny vsadnik (Медный всадник); Tiếng Việt: Kị sĩ đồng

* Tiểu thuyết thơ

1825-32 – Yevgeny Onegin (Евгений Онегин); Tiếng Anh: Eugene Onegin

* Kịch

1825 – Boris Godunov (Борис Годунов); Tiếng Anh: Boris Godunov
1830 – Malenkie tragedii (Маленькие трагедии); Tiếng Việt: Bi kịch nhỏ
       - Kamenny gost (Каменный гость); Tiếng Anh: The Stone Guest
       - Motsart i Salyeri (Моцарт и Сальери); Tiếng Việt: Mozart và Salieri (thơ)
       - Skupoy rytsar (Скупой рыцарь); Tiếng Việt : Hiệp sĩ hà tiện

* Văn xuôi

1831 – Povesti pokoynogo Ivana Petrovicha Belkina (Повести покойного Ивана Петровича Белкина); Tiếng Việt: Chuyện cuối đời Ivan Petrovich Belkin
       - Vystrel (Выстрел); Tiếng Việt : Viên đạn, truyện ngắn
       - Metel (Метель); Tiếng Việt : Blizzard, truyện ngắn
       - Grobovschik (Гробовщик); Tiếng Việt : Người đào huyệt, truyện ngắn
       - Stanzionny smotritel (Станционный смотритель); Tiếng Việt: Trạm trưởng, truyện ngắn
       - Baryshnya-krestyanka (Барышня-крестьянка); Tiếng Việt : Con gái ông điền chủ, truyện ngắn
1834 - Pikovaya dama (Пиковая дама); Tiếng Việt: Con đầm bích, truyện ngắn
1834 - Kirdzhali (Кирджали); Tiếng Anh: Kirdzhali, truyện ngắn
1834 - Istoriya Pugacheva (История Пугачева); Tiếng Việt: Lịch sử Pugachev, study of the Pugachev's Rebellion
1836 - Kapitanskaya dochka (Капитанская дочка); Tiếng Việt: Người con gái viên đại uý, tiểu thuyết
1836 - Puteshestvie v Arzrum (Путешествие в Арзрум); Tiếng Việt: Chuyến đi tới Arzrum, du kí
1836 - Roslavlev (Рославлев); Tiếng Anh: Roslavlev, tiểu thuyết chưa hoàn thành
1837 - Arap Petra Velikogo (Арап Петра Великого); Tiếng Việt: Peter - người da đen, tiểu thuyết chưa hoàn thành
1837 - Istoriya sela Goryuhina (История села Горюхина); Tiếng Việt Chuyện làng Goryukhino, tiểu thuyết chưa hoàn thành
1837 - Yegipetskie nochi (Египетские ночи); Tiếng Việt: Đêm Ai Cập, tiểu thuyết chưa hoàn thành
1841 - Dubrovsky (Дубровский); Tiếng Anh: Dubrovsky, tiểu thuyết chưa hoàn thành

* Truyện thơ

1830 - Сказка о попе и о работнике его Балде; Tiếng Việt: Chuyện vị mụ sư và người đồng sự Balda
1831 - Сказка о царе Салтане; Tiếng Việt: Chuyện Tsar Saltan
1833 - Сказка о рыбаке и рыбке; Tiếng Việt: Ông lão đánh cá và con cá vàng
1833 - Сказка о мертвой царевне; Tiếng Việt: Chuyện công chúa chết chóc
1834 - Сказка о золотом петушке; English translation: Chuyện con gà trống vàng

Nguồn: Wikipedia
« Sửa lần cuối: 15/10/2011, 22:16:06 gửi bởi zhugge »
 
Ngôn từ được sử dụng để che dấu suy nghĩ. - Voltaire

Ngủ rồi Lắng nghe

Re: Aleksandr Sergeyevich Pushkin
« Trả lời #1 vào: 10/08/2010, 15:18:48 »
Thơ Trữ Tình -NXB VH 1986 , 260 trang , khổ 13x19cm .



 
Tk Vietcombank :

LÊ VĂN HỢP  -  0451001873763

Liên hệ : 0989.885.646

Ngủ rồi Lắng nghe

Re: Aleksandr Sergeyevich Pushkin
« Trả lời #2 vào: 18/09/2010, 07:38:47 »
Truyện Ngắn (Đỗ Hồng Chung dịch từ nguyên bản tiếng Nga ) ; NXB ĐH và THCN 1986 ; 144 trang ; khổ 13x19cm

 
Tk Vietcombank :

LÊ VĂN HỢP  -  0451001873763

Liên hệ : 0989.885.646

Ngủ rồi Lắng nghe

Re: Aleksandr Sergeyevich Pushkin
« Trả lời #3 vào: 29/09/2010, 13:41:53 »
Tuyển Tập Kịch - Thúy Toàn & Thái Bá Tân dịch ; NXB Sân Khấu 1987 ; 220 trang ; khổ 13x19



 
Tk Vietcombank :

LÊ VĂN HỢP  -  0451001873763

Liên hệ : 0989.885.646

Ngủ rồi Vienteacher

Re: Aleksandr Sergeyevich Pushkin
« Trả lời #4 vào: 02/11/2010, 12:44:22 »
Tho Puskin, nxb Văn học 1966
Bìa: Văn Cao
« Sửa lần cuối: 17/01/2011, 22:35:13 gửi bởi Vienteacher »
 
Số tài khoản: 0011004133635
Chủ tài khoản: Lê Thanh Mai
NH: VCB Hà Nội.

Ngủ rồi Vienteacher

Re: Aleksandr Sergeyevich Pushkin
« Trả lời #5 vào: 12/11/2010, 20:54:16 »
Đu-brop-ski, Người con gái viên đại uý
Cao Xuân Hạo dịch
nxb Văn hoá, 1960

« Sửa lần cuối: 20/10/2014, 08:59:45 gửi bởi Nguyên Thánh »
 
Số tài khoản: 0011004133635
Chủ tài khoản: Lê Thanh Mai
NH: VCB Hà Nội.

Ngủ rồi Vienteacher

Re: Aleksandr Sergeyevich Pushkin
« Trả lời #6 vào: 17/11/2010, 21:38:35 »
Tuyển tập truyện ngắn
nxb Văn hoá, 1961


hình của Tầm Thư
« Sửa lần cuối: 20/10/2014, 09:08:22 gửi bởi Nguyên Thánh »
 
Số tài khoản: 0011004133635
Chủ tài khoản: Lê Thanh Mai
NH: VCB Hà Nội.

Ngủ rồi Vienteacher

Re: Aleksandr Sergeyevich Pushkin
« Trả lời #7 vào: 17/01/2011, 22:50:30 »
Epghênhi Ônhêghin
Dịch: Thái Bá Tân
nxb Đại học và Trung học chuyên nghiệp, 1987

« Sửa lần cuối: 20/10/2014, 09:10:51 gửi bởi Nguyên Thánh »
 
Số tài khoản: 0011004133635
Chủ tài khoản: Lê Thanh Mai
NH: VCB Hà Nội.

Ngủ rồi joankim

  • Rinh Nobel, Rinh Nobel, Rinh all the way
  • Global Moderator
  • *****
  • Bài viết: 4,440
  • Thanked: 26 times
  • Đánh giá: +1/-0
Re: Aleksandr Sergeyevich Pushkin
« Trả lời #8 vào: 22/09/2011, 08:45:51 »

Aleksandr Pushkin Tuyển tập tác phẩm văn xuôi, Nhiều người dịch, NXB Văn học & TTVHNN Đông tây, 1999


 
Ngôn từ được sử dụng để che dấu suy nghĩ. - Voltaire

Ngủ rồi joankim

  • Rinh Nobel, Rinh Nobel, Rinh all the way
  • Global Moderator
  • *****
  • Bài viết: 4,440
  • Thanked: 26 times
  • Đánh giá: +1/-0
Re: Aleksandr Sergeyevich Pushkin
« Trả lời #9 vào: 22/09/2011, 08:46:26 »




Aleksandr Pushkin Tuyển tập tác phẩm Kịch, tiểu luận, thư từ, Nhiều người dịch, NXB Văn học & TTVHNN Đông tây, 1999


 
Ngôn từ được sử dụng để che dấu suy nghĩ. - Voltaire

Ngủ rồi joankim

  • Rinh Nobel, Rinh Nobel, Rinh all the way
  • Global Moderator
  • *****
  • Bài viết: 4,440
  • Thanked: 26 times
  • Đánh giá: +1/-0
Re: Aleksandr Sergeyevich Pushkin
« Trả lời #10 vào: 22/09/2011, 08:50:42 »

Tuyển tập Văn xuôi, Nhiều người dịch, NXB Văn Học, 1996

 
Ngôn từ được sử dụng để che dấu suy nghĩ. - Voltaire

Ngủ rồi Nguyên Thánh

Re: Aleksandr Sergeyevich Pushkin
« Trả lời #11 vào: 25/09/2011, 21:19:20 »
Tuyển tập văn xuôi, nhiều người dịch
Moskva: Nxb Cầu vồng, 1985

 
Văn phi sơn thủy vô kỳ khí,
Nhân bất phong sương vị lão tài.

Ngủ rồi Nguyên Thánh

Re: Aleksandr Sergeyevich Pushkin
« Trả lời #12 vào: 25/09/2011, 21:21:07 »
Tuyển tập tác phẩm, nhiều người dịch
Nxb Văn học và Trung tâm Văn hóa và Ngôn ngữ Đông Tây, 1999

 
Văn phi sơn thủy vô kỳ khí,
Nhân bất phong sương vị lão tài.

Ngủ rồi Nguyên Thánh

Re: Aleksandr Pushkin
« Trả lời #13 vào: 16/01/2012, 20:55:39 »
Rútxanca (Rusalka)
Vũ Tú Nam dịch theo bản tiếng Pháp của André Meynieux
Bìa và minh họa: Vũ Duy Nghĩa
Hà Nội: Nxb Kim Đồng, 1986

« Sửa lần cuối: 15/04/2012, 20:47:20 gửi bởi Nguyên Thánh »
 
Văn phi sơn thủy vô kỳ khí,
Nhân bất phong sương vị lão tài.

Ngủ rồi Nguyên Thánh

Re: Aleksandr Pushkin
« Trả lời #14 vào: 17/01/2012, 20:28:28 »
Dựng đài kỷ niệm
Lương Trọng Lãnh dịch
Sách song ngữ Nga - Việt
Hà Nội: Nxb Lao động, 1992

« Sửa lần cuối: 08/04/2012, 10:25:10 gửi bởi Nguyên Thánh »
 
Văn phi sơn thủy vô kỳ khí,
Nhân bất phong sương vị lão tài.